Spikdi
B10:40
B10:40
I had to tell my manager the release would slip.
ฉันต้องบอกผู้จัดการว่าการปล่อยเวอร์ชันจะล่าช้า
To give you some context, we found a bug in testing.
เพื่อให้คุณเข้าใจบริบท เราพบบั๊กในการทดสอบ
Fixing it takes three extra days.
การแก้ไขใช้เวลาเพิ่มอีกสามวัน
I would rather push it to next Monday than rush.
ฉันอยากเลื่อนเป็นวันจันทร์หน้ามากกว่ารีบ
The risk if we rush is more bugs later.
ความเสี่ยงถ้าเรารีบคือบั๊กเพิ่มขึ้นภายหลัง
My manager asked me to explain in simple terms.
ผู้จัดการขอให้ฉันอธิบายด้วยคำศัพท์ง่ายๆ
I said we need time to ensure quality.
ฉันบอกว่าเราต้องใช้เวลาเพื่อให้มั่นใจในคุณภาพ
He agreed that quality is more important.
เขาเห็นด้วยว่าคุณภาพสำคัญกว่า
So we moved the date by three days.
ดังนั้นเราจึงเลื่อนวันที่ออกไปสามวัน
I felt relieved he understood the reason.
ฉันรู้สึกโล่งใจที่เขาเข้าใจเหตุผล
Clear communication made the delay acceptable.
การสื่อสารที่ชัดเจนทำให้การล่าช้าเป็นที่ยอมรับ
I learned to always give context first.
ฉันเรียนรู้ว่าจะต้องให้บริบทก่อนเสมอ
กิ
Explaining a Release Slip to Non-Technical Stakeholders
by @kitti29