B20:39
Last sprint, I had to negotiate priority with engineering and design leads.
Cuối sprint vừa rồi, tôi phải thương lượng ưu tiên với lead bên engineering và design.
They were worried about capacity, but the feature was critical for launch.
Họ lo về năng lực, nhưng tính năng đó cực kỳ quan trọng cho ngày ra mắt.
I said, 'I understand your capacity concerns, but this feature is critical for the upcoming launch.'
Tôi nói: 'Tôi hiểu lo ngại về năng lực của anh chị, nhưng tính năng này là then chốt cho đợt ra mắt sắp tới.'
Then I asked if we could compromise by splitting the scope into two releases.
Rồi tôi đề nghị thỏa hiệp bằng cách chia phạm vi thành hai bản phát hành.
That way the core feature ships first, and enhancements come later.
Như vậy tính năng chính ra mắt trước, phần cải tiến để sau.
We also needed to align on what counts as a P0.
Chúng tôi cũng cần thống nhất tiêu chí cho P0.
One lead wanted to call everything urgent, but that defeats the purpose.
Một lead muốn gán mọi thứ là khẩn cấp, nhưng vậy thì mất hết ý nghĩa.
I proposed, 'Let's align on the criteria for what makes a P0.'
Tôi đề xuất: 'Chúng ta hãy thống nhất tiêu chí cho một P0.'
We agreed that only blockers for launch or revenue qualify.
Chúng tôi đồng ý chỉ những thứ chặn launch hoặc ảnh hưởng doanh thu mới là P0.
In the end, we found a middle ground and both sides felt heard.
Cuối cùng, chúng tôi tìm được tiếng nói chung và cả hai bên đều cảm thấy được lắng nghe.
The sprint started a day late, but the team was aligned and motivated.
Sprint khởi động trễ một ngày, nhưng team đồng thuận và có động lực.
LI
Navigating tough priority talks with engineering and design
by @linhdaily