B20:39
To give you some context, we found a critical bug during final testing yesterday.
Để bạn hiểu rõ hơn, chúng tôi phát hiện một lỗi nghiêm trọng trong lúc kiểm thử cuối cùng hôm qua.
I would rather push it to next Tuesday than ship something unstable on Friday.
Tôi thà dời nó sang thứ Ba tuần sau còn hơn là phát hành thứ không ổn định vào thứ Sáu.
The risk if we rush is that customers might lose data or face errors.
Rủi ro nếu chúng ta vội vàng là khách hàng có thể mất dữ liệu hoặc gặp lỗi.
So I explained to the team that quality has to come first.
Vì thế tôi đã giải thích với cả nhóm rằng chất lượng phải được ưu tiên hàng đầu.
We need a couple more days to fix the bug and run tests again.
Chúng tôi cần thêm vài ngày để sửa lỗi và chạy lại kiểm thử.
I said, 'Let's be honest now rather than sorry after release.'
Tôi nói: 'Hãy thành thật ngay bây giờ còn hơn là hối hận sau khi phát hành.'
Everyone agreed that a short delay protects our reputation.
Mọi người đều đồng ý rằng một sự chậm trễ ngắn sẽ bảo vệ uy tín của chúng ta.
I sent a simple update to the stakeholders with the new date.
Tôi đã gửi một bản cập nhật đơn giản cho các bên liên quan với ngày mới.
I kept the language plain: 'We found an issue, we need two extra days.'
Tôi giữ ngôn ngữ đơn giản: 'Chúng tôi tìm thấy một vấn đề, chúng tôi cần thêm hai ngày.'
They appreciated the clarity and didn't push back.
Họ đánh giá cao sự rõ ràng và không phản đối.
In the end, the slip was only two days and we delivered solid work.
Cuối cùng, sự chậm trễ chỉ kéo dài hai ngày và chúng tôi đã bàn giao công việc chắc chắn.
LI
Explaining a Release Slip to Non-Technical Stakeholders
by @linhdaily